今日は11月生まれのお友達の誕生会でした!
来月はクリスマス。イエス様におくりものをするとき、どんなものがいいのでしょうか?
豪華な宝物、、、大きくて立派なもの、、、ではありません。
アニメ映画「The Little Drummer Boy」のシーンを題材に、みえこシスターがお話して下さいました。

両親のいない貧しい男の子が大切にしているのは、たった一つの太鼓だけ。
イエスさまが生まれた馬小屋に、素敵な贈り物を持っていきたいけれど、手元には小さな太鼓しかありません。
男の子は、その太鼓を叩くことを「おくりもの」としてイエス様にお捧げしました。
みんなも、「自分にできることはなんだろう?」と考えてみましょう。
豪華な贈り物でなくても、「お母さんのお手伝い」「お友達に親切にする」「苦手なことを頑張る」といった温かな心をプレゼントすることが、クリスマスの本当の意味なんですよ。
という素敵なお話でした。
「The Little Drummer boy」を聞きながら、曲中に出てくる「ラパパンパン♪」というフレーズを皆で歌いました。きっと耳馴染のある曲ですので、お家でもぜひ聴いてみて下さいね。
↓歌詞の和訳もぜひご覧ください。
Come they told me,
pa rum pum pum pum
A new born King to see,
pa rum pum pum pum
東方の三博士は言った
新たに生まれし王を拝みに参れと
Our finest gifts we bring,
pa rum pum pum pum
To lay before the King,
pa rum pum pum pum,
rum pum pum pum,
rum pum pum pum,
東方の三博士が持参した
素晴らしい贈り物
王の御前に献上せん
So to honor Him,
pa rum pum pum pum,
When we come.
神の子を讃えるため
我らは来たれり
Little Baby,
pa rum pum pum pum
I am a poor boy too,
pa rum pum pum pum
幼な子イエス様
僕は貧しい者です
I have no gift to bring,
pa rum pum pum pum
That’s fit to give the King,
pa rum pum pum pum,
rum pum pum pum,
rum pum pum pum,
持参する品もありません
王に捧げるべきものとして
Shall I play for you,
pa rum pum pum pum,
On my drum?
演奏を捧げてもよろしいでしょうか?
僕のドラムで
Mary nodded,
pa rum pum pum pum
The ox and lamb kept time,
pa rum pum pum pum
マリア様はうなずいた
牛と羊もリズムを合わせた
I played my drum for Him,
pa rum pum pum pum
I played my best for Him,
pa rum pum pum pum,
rum pum pum pum,
rum pum pum pum,
僕はドラムを演奏した
懸命に イエス様のため
Then He smiled at me,
pa rum pum pum pum
Me and my drum.
微笑むイエス様
僕と僕のドラムに




お家の方も、感謝のカードを嬉しそうに受け取って下さいました。
そして今日は雪が降りましたね!子ども達のテンションが上がっていました😊

はとぐみでは、ちょっとレベルアップしたこんなゲームをしてみましたよ。
背中には動物カードがついています!つけている本人は何の動物か分かりません。

お友達が、相手の背中の動物に関するヒントを出します
「鼻が長いよ!」「りんごを食べるよ」
そのヒントをもとに、背中についている動物を当てます♪

↑くまのカードのペアは、こんなヒントが出ていました(笑)
「最近テレビにめっちゃ出てる動物!」「札幌にも出るんだよ」「人間を食べる!」
、、、「くま!」正解~!! 子ども達、テレビのニュースをよく見ているんだなぁ…と感心した一幕でした。
